Laat vluchtelingen meebeleven in hun eigen taal
Maak je kerkdienst toegankelijk voor vluchtelingen
Steeds meer kerken verwelkomen vluchtelingen in hun diensten. Maar hoe zorg je ervoor dat iedereen écht kan meeluisteren en meebeleven? Kefas vertaalt je kerkdienst live naar meer dan 120 talen — automatisch, zonder installatie, en toegankelijk via iedere telefoon. Zo wordt de drempel verlaagd en voelen mensen zich gezien, gehoord en welkom.
Je kerkdienst automatisch omzetten naar tekst
Bezoekers volgen de vertaling op hun eigen telefoon, als tekst of via audio. Ook zonder beamer of scherm in de zaal kan iedereen gewoon meeluisteren. Dit maakt het ideaal voor vluchtelingen die nog niet goed Nederlands begrijpen.
Live vertalen zonder drempels
Kefas vertaalt de kerkdienst automatisch, rechtstreeks vanaf je microfoon. De slimme modus vangt de gesproken tekst op, verbetert hem met AI en stuurt de vertaling automatisch naar de juiste telefoon. Geen handmatig werk nodig — de dienst loopt gewoon door.
Zo maken kerken vluchtelingen deel van de dienst
Steeds meer gemeenten verwelkomen vluchtelingen in hun samenkomsten. Met live vertaling in hun eigen taal wordt de drempel lager, en voelen ook nieuwkomers zich gezien, gehoord en welkom. Lees hoe andere kerken dit aanpakken en welke impact het heeft.
Soms zie je iemand die begon als stille bezoeker, later het doopbad instappen.
- Rein Korf uit Emmeloord
Correcte zinnen, begrijpelijke boodschap
Automatische vertaling hoeft niet onduidelijk te zijn. De AI-assistent verbetert de boodschap taalkundig vóórdat die vertaald wordt. Dat voorkomt letterlijke of houterige vertalingen, zodat ook vluchtelingen met een andere culturele achtergrond de preek kunnen begrijpen.
Vertaling direct op je telefoon
Met een simpele QR-code of link volgen bezoekers direct mee, zonder account, installatie of aparte app. Zo kunnen ook mensen die minder digitaal vaardig zijn eenvoudig meedoen.
Veelgestelde vragen over vertalen voor vluchtelingen
Kefas ondersteunt meer dan 120 talen, waaronder Arabisch, Tigrinya, Oekraïens, Farsi en Engels.
Nee, dat is niet nodig. Met de slimme modus werkt Kefas volledig automatisch. Wil je meer controle, dan kun je zelf teksten klaarzetten in de editor, en altijd ingrijpen.
Zeker. Kefas werkt via je microfoon of stream. Er is geen technische installatie nodig en ook zonder beamer of scherm werkt het uitstekend.
Ja. Je kunt per dienst meerdere vertalingen tegelijk activeren, bijvoorbeeld Arabisch én Oekraïens.
Kefas uitproberen in jouw gemeente?
Ervaar zelf hoe eenvoudig het is om vluchtelingen te betrekken bij de dienst. Vraag een demo aan en krijg een maand lang gratis toegang.