Editor
Eén overzichtelijke werkplek
De editor is de werkplek van je vertaalteam. Hier zet je de liturgie klaar, volg je de spraak-naar-tekst en corrigeer je teksten waar nodig. Alles werkt eenvoudig en overzichtelijk, zodat iedere vrijwilliger ermee kan werken.
De cockpit voor jouw vertaalproces
In de editor komt alles samen: spraak-naar-tekst, AI-assistent, en de bibliotheek. Zo hoef je niet te schakelen tussen losse programma’s en houd je altijd overzicht.
Een bijeenkomst per kerkdienst
Voor elke kerkdienst maak je een aparte bijeenkomst. Vanuit die bijeenkomst bereid je de liturgie voor en start je de vertaling. Alle spraak-naar-tekst-resultaten en verzonden berichten blijven overzichtelijk bij elkaar, zodat je niets kwijtraakt.
De bibliotheek
Met de bibliotheek zet je de liturgie vooraf klaar en gebruik je bijbelvertalingen zoals NBV en BGT direct tijdens de voorbereiding. Zo werk je sneller en overzichtelijker, en heb je tijdens de dienst alles direct bij de hand.
Slimme hulpmiddelen
In de editor vind je alle slimme hulpmiddelen bij elkaar: spraak-naar-tekst, de AI-assistent en Slimme modus. Je kiest zelf hoeveel je automatiseert, maar houdt altijd inzicht in wat er gebeurt. Zo combineer je gemak met volledige controle.
Aan de slag met de editor
Start een nieuwe dienst
Maak voor elke kerkdienst een aparte bijeenkomst. Kies de talen en houd alles per zondag netjes bij elkaar.
Zet alles klaar
Vul de liturgie met liederen, bijbelteksten en andere onderdelen, met de bibliotheek en (eventueel) sjablonen. Alles staat overzichtelijk op één plek.
Vertalen
Klaar om te vertalen! Typ zelf, of gebruik spraak-naar-tekst en laat de AI-assistent helpen. Je ziet wat er wordt verstuurd en kunt altijd corrigeren.
Meest gestelde vragen
Kefas uitproberen in jouw gemeente?
Dat kan! Vraag een demo aan en krijg een maand lang gratis toegang.