Skip to main content

Oekraïense gasten écht laten meebeleven

Vertaal je kerkdienst automatisch naar het Oekraïens

Steeds meer kerken krijgen Oekraïense bezoekers. Met Kefas vertaal je de kerkdienst automatisch naar het Oekraïens, via audio of ondertiteling op de telefoon. Ook zonder tolk kunnen vluchtelingen en anderstaligen meeluisteren in hun eigen taal. Geen extra werk. Gewoon vanaf je microfoon of livestream.

Spraak naar tekst

Via je microfoon of Kerkdienstgemist

Gebruik je Kerkdienstgemist, Kerkomroep of een losse microfoon? Kefas vangt het geluid op en zet het direct om in tekst. Geen installatie nodig in je kerk. Werkt zelfs in oude gebouwen.

Slimme modus

Vertalen zonder extra werk

Met de slimme modus wordt de dienst automatisch vertaald terwijl deze plaatsvindt. Kefas zet de preek om naar tekst, verbetert het met AI, vertaalt het naar het Oekraïens en stuurt het automatisch door. Vrijwilligers hoeven niets te doen.

Zo maken kerken hun kerkdienst begrijpelijk voor iedereen

Steeds meer gemeenten vertalen hun kerkdienst, live en automatisch, zodat ook vluchtelingen, nieuwkomers kunnen meeluisteren in hun eigen taal. Lees hoe vertaling missionair werk versterkt en iedereen betrekt bij de boodschap.

Deze baptistengemeente kreeg er nieuwe leden bij: ‘Omdat de Bijbelse boodschap begrepen werd’

Soms zie je iemand die begon als stille bezoeker, later het doopbad instappen.

- Rein Korf uit Emmeloord

Kanalen

Zo bereik je iedereen

Bezoekers scannen een QR-code of volgen via Telegram. Ze krijgen de vertaling automatisch op hun telefoon. Geen accounts nodig. Geen gedoe. Alleen de juiste taal, op het juiste moment.

Audiovertaling

Horen in plaats van lezen

Sommige Oekraïense bezoekers vinden lezen lastig. Met audiovertaling leest Kefas de preek hardop voor, in het Oekraïens. Gewoon via hun eigen telefoon of oortje.

Veelgestelde vragen over Oekraïens vertalen

Kan Kefas ook Oekraïens herkennen als bron-taal?

Ja, dat kan. Kefas ondersteunt Oekraïens als brontaal en vertaalt het naar meer dan 120 andere talen, waaronder ook Nederlands.

Hebben mensen een app nodig?

Nee. Ze kunnen volgen via browser, QR-code of Telegram. Alleen internet is nodig.

Kunnen we meerdere talen tegelijk gebruiken?

Ja. Je kunt per dienst meerdere vertalingen tegelijk aanbieden. Bijvoorbeeld Oekraïens, Russisch en Engels.

Moeten we handmatig teksten klaarzetten?

Dat mag, maar het hoeft niet. Met de slimme modus doet Kefas dit automatisch, live tijdens de dienst. Wil je meer controle, dan kun je ook vooraf teksten klaarzetten in de editor.

Kefas uitproberen in jouw gemeente?

Ervaar zelf hoe eenvoudig het is om je kerkdienst toegankelijk te maken voor Oekraïense gasten. Vraag een demo aan en krijg een maand lang gratis toegang.